أرشيف ‘LECONS’ التصنيف
leçons de littérature française
مدخل لدراسة النص السردي
Posted by amshoosh على أبريل 29, 2012
نشرت تحت تصنيف LECONS, دروس | أضف تعليق »
تدريس اللغات الأجنبية (بحث)
Posted by amshoosh على مارس 26, 2012
تدريس اللغات الأجنبية
بين ضرورة الاتصال بثقافة الآخر وضرورة ترسيخ قيم الانتماء والهوية
د. مسعود عمشوش
استاذ الأدب العام والمقارن – كلية الآداب جامعة عدن
مدخل: يعكس تاريخ امتنا العربية مدى ارتباط نهضة أمةٍ ما بقدرتها على الاتصال بالأمم الأخرى والاستفادة من إنجازاتها المادية والفكرية. فمن المعلوم أن اتصال العرب بالشعوب الأخرى- كالفرس واليونان والأسبان وغيرهم-، لاسيما في العصر العباسي، كان من أهم عوامل ازدهار الحضارة العربية الاسلامية في ذلك الحين. ومن المسلم به أيضا أن الاتصال بالأمم الأخرى يرتكز أساساً على مدى إتقان اللغات الأجنبية والقدرة على الترجمة منها. ففي فترة الخلافة العباسية برز عدد كبير من أصحاب اللسانين الذين قاموا بدور كبير في تطوير عملية الترجمة من وإلى اللغة العربية، وقد قام الخليفة المأمون بتنظيم تلك العملية. كما أن تأسيس محمد علي باشا لمدرسة الألسن ودعمه للنهوض بحركة الترجمة في القرن التاسع عشر كانا من أهم عوامل النهضة العربية الحديثة. و تسعى مؤسسات التربية والتعليم في مختلف أقطار العالم إلى إدخال تدريس لغة أجنبية واحدة على الأقل في مناهج التعليم من المرحلة الابتدائية، بل أن كثيراً من الدول – ومنها سلطنة عمان- قد أدخلت تدريس اللغة الأجنبية ضمن مواد المستوى الأول من مرحلة التعليم الأساسي وذلك إدراكاً منها لأهمية دور اللغات الأجنبية في التنمية البشرية والمادية. أقرأ باقي الموضوع »
نشرت تحت تصنيف LECONS, مقالات, خبـابير, دروس, دراسات | أضف تعليق »
Posted by amshoosh على مارس 20, 2012
دور الترجمة في البحث العلمي في جامعة عدن
أ.د. مسعود سعيد عمشوش
كلية الآداب،
مقدمة:
يركز المهتمون بشؤون الترجمة على دور الترجمة في المثاقفة، أي في التواصل بين مختلف الثقافات والشعوب على مر العصور. لهذا تعتبر الترجمة اليوم أحد أهم ميادين البحث التي يؤطرها أحد فروع الدراسات الأدبية الحديثة : الأدب المقارن الذي يتناول علاقات التأثر والتأثير وصلات التشابه والتماثل في أدبين قوميين مختلفين أو أكثر. بالمقابل، وبالرغم من الدور الكبير الذي تضطلع به الترجمة في مجال نقل المعرفة وفي ميدان البحث العلمي، لم نستطع ان نرصد إلا دراسة قصيرة واحدة تتناول العلاقة بين الترجمة والبحث العلمي(1). اما الكتب المتعلقة بمناهج البحث العلمي فتغفل حتى مجرد الإشارة إلى كيفية استخدام وتوظيف المراجع والمصادر الأجنبية. أقرأ باقي الموضوع »
نشرت تحت تصنيف LECONS, مقالات, خبـابير, دروس, دراسات | أضف تعليق »
فن المسرحية وتوفيق الحكيم
Posted by amshoosh على أكتوبر 18, 2011
توفيق الحكيم والمسرحية ونشاتها في الأدب العربي
(من مفردات مساق النثر العربي الحديث)
أولا: المسرحية المفهوم والنشأة
المسرحية جنس أدبي خيالي يعتمد التجسيد والتقديم المباشر (أو التمثيل)، وذلك بعكس الملحمة والرواية والقصة القصيرة التي تعتمد على السرد. حيث يقوم الممثلون بتصوير مواقف إنسانية مختلفة على خشبة المسرح وأمام الجمهور، معتمدين في الغالب على نصًّ مكتوب وبمساعدة مخرج. فبالإضافة إلى الشخصيات الخيالية والأحداث والصراع والحوار يعد الممثلون والمخرج والديكور والأزياء والإضاءة (وفي المسرحية القديمة الكورس) عناصر أساسية في أي مسرحية.
وقد نشأت المسرحية في الأدب اليوناني القديم عن الشعر الغنائي في صورتي الملهاة والمأساة . ويرجع أصل الملهاة إلى أناشيد المرح والسرور التي كان يرددها اليونانيين القدماء في أعياد الآلهة ، وذلك مثل آلهة الخصب والنماء والمرح ، ويقوم بالإنشاد في المهرجانات المقامة بمناسبة هذه الاحتفالات ما يسمى الجوقة أو الكورس .أما المأساة فتعد تطوراً لأشعار المديح ، وهي ذات طابع ديني ، وترجع أيضاً إلى أناشيد دينية غنائية تقوم بإنشادها جوقة تتغنى فيها بصفات بعض الآلهة ، ثم تدرجت فكانت تضيف إلى مدح الإله مدحاً لبعض الأبطال المعروفين . ولهذا السبب – عندما قام العرب بنقل كتاب ارسطو (فن الشعر) إلى العربية في العصر العباسي – ترجموا كلمة (مأساة أو تراجيديا tragedie) بـ قصيدة المديح، وترجموا كلمة (ملهاة أو كوميديا بـ comedie) بـ قصيدة الهجاء!!!
وقد بدأت بعض المسرحيات اليونانية بممثل واحد ، ثم بممثلين ، وبعد ذلك زاد عدد الممثلين إلى ثلاثة أو أكثر ، وعظم مع مر الأيام شأن المسرحية ، فالمأساة خطت خطوات واسعة على يد بعض الشعراء اليونانيين ، الذين أضفوا عليها الصفة الإنسانية ، وجعلوها أكثر تصويراً للعواطف والمشاعر الإنسانية .
وكذلك الأمر بالنسبة للملهاة ، فقد خطت خطوات واسعة ، وأصبح لها شعراؤها اليونانيين الذين برزوا في الأساليب المسرحية وفي الحوار المسرحي ، وأبرزوا الروح الفنية للعمل الدرامي ككل . أقرأ باقي الموضوع »
نشرت تحت تصنيف LECONS, مقالات, خبـابير, دروس | التعليقات مغلقة
الكتابة اليدوية في عصر الحاسوب
Posted by amshoosh على أبريل 12, 2011
الكتابة اليدوية في عصر الحاسوب
مسعود عمشوش
في الأصل: اللغة أصوات. وفي الأزمنة الغابرة يعتمد التواصل اللغوي أساسا على الفم والأذن أو النطق والسمع. وهناك لغات لم تعرف حتى اليوم التدوين أو الكتابة. وقد اضطر الإنسان إلى تحويل اللغة المسموعة أو الكلامية إلى رموز مرئية مكتوبة حينما شعر أنه لا يستطيع أن يتذكر الكم الهائل من المعارف والمعلومات وكذلك توصيلها إلى المتلقين البعيدين عنه مكانيا وزمانيا. أقرأ باقي الموضوع »
Rimbaud a Aden
Posted by amshoosh على أبريل 11, 2011
Rimbaud a Aden
Arthur Rimbaud arrive lui à Aden en août 1880 après de nombreux vagabondages, en Allemagne, en Italie, en Autriche. Il s’engage même dans l’armée coloniale néerlandaise pour aller mâter une révolte dans l’île de Sumatra. Il déserte, revient en Europe qu’il parcourt à nouveau, Danemark, Suède, Allemagne, Italie, avant de s’embarquer pour l’Egypte puis Chypre et enfin Aden. Il travaille pour Alfred Bardey lequel est chargé d’implanter en Afrique orientale la maison Mazerand-Vianney-Bardey spécialisée dans le commerce de l’ivoire, des cotonnades et du café.
Vers un nouveau monde arabe
Posted by amshoosh على أبريل 4, 2011
Vers un nouveau monde arabe
Entretien avec Gilles Kepel, politologue et spécialiste de l’islam.
| 04.04.11 | le Monde 04.04.11 | 16h32












